Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Oséias : 12

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Efraim se alimenta de vento e segue após o vento leste. Multiplica, continuamente, mentira e violência. Faz aliança com a Assíria e leva azeite para o Egito. 2 Yahweh também tem uma demanda contra Judá e castigará Jacó por aquilo que tem feito, e vai retribuí-lo por suas obras.

  • Informação Geral: : O profeta Oseias está falando.
  • Efraim alimenta-se de vento : Aqui "Efraim" representa todo o povo de Israel, e "vento" representa algo que é inútil ou temporário. O povo de Israel fazendo coisas que não o ajudam é falado como se eles comessem vento. (Veja: figs_metonymy e figs_metaphor)
  • e segue após o vento oriental : Ventos orientais eram muito quentes e destrutivos para a terra. Aqui representa qualquer coisa que seja destrutiva. As pessoas fazendo coisas que vão destrui-las é falado como se elas estivessem seguindo o vento oriental. (Veja: figs_metonymy e figs_metaphor)
  • leva azeite para o Egito : O povo de Israel mandava azeite de oliva como presente para o rei do Egito para tentar persuadi-lo a ajudá-los.
  • Yahweh também tem uma demanda contra Judá : Yahweh dizendo que povo de Judá pecou contra Ele e quebrou Sua aliança é falado como se Yahweh estivesse acusando o povo diante de uma corte. Veja como foi traduzida uma frase similar em 4:1. (Veja: figs_metaphor)
  • contra Judá... castigará Jacó por aquilo que tem feito... vai retribuí-lo por suas obras : Aqui ambos "Judá" e "Jacó" representam o povo de Judá. T.A.: "contra o povo de Judá... os castigará por aquilo que têm feito... vai retribuí-los por suas obras". (Veja: figs_doublet e figs_metonymy)
  • demanda : Esta é uma reclamação de uma pessoa contra outra diante de uma corte de lei, tribunal. Veja como isso foi traduzido em 2:2.
  • O que Yahweh tinha contra Judá? : Yahweh tinha uma contenda contra Judá.

3 Ainda no útero, Jacó agarrou seu irmão pelo calcanhar e, na sua humanidade, brigou com Deus. 4 Ele brigou com o anjo e venceu. Chorou e implorou por Seu favor. Ele encontrou Deus em Betel; ali, Deus falou com ele.

  • Informação Geral: : O profeta Oseias está falando sobre Jacó, o ancestral dos Israelitas.
  • Ainda no útero, Jacó agarrou seu irmão pelo calcanhar : Jacó queria tomar o lugar de seu irmão como primogênito, então ele tentou impedir que seu irmão fosse o primeiro a nascer. (Veja: figs_explicit)
  • Ele brigou com o anjo e venceu : Jacó lutou contra um anjo para que o anjo o abençoasse. (Veja: figs_explicit)
  • O que Jacó fez no útero? : No útero, Jacó agarrou seu irmão pelo tornozelo.

5 Este é Yahweh, o Deus dos Exércitos; "Yahweh" é o nome pelo qual deve ser chamado. 6 Então, volta para o teu Deus. Guarda o amor leal e a justiça, e espere continuamente por teu Deus.

  • Informação Geral: : O profeta Oseias está falando.
  • é o nome pelo qual deve ser chamado : Isto também pode ser dito na voz ativa. Aqui "nome" representa todo o carater de Deus. T.A.: "é o nome para o qual oramos" ou "é o nome pelo qual O adoramos". (Veja: figs_activepassive e figs_metonymy)
  • Guarda o amor leal e a justiça : Isto refere-se a obedecer a lei de Deus e fazer o que é correto.
  • Pelo que as pessoas deveriam esperar? : Elas deveriam esperar continuamente pelo seu Deus.

7 Os mercadores têm balanças falsas em suas mãos; eles amam defraudar. 8 Efraim disse, "Eu me tornei muito rico por mim mesmo. Em todo o meu trabalho eles não encontrarão qualquer iniquidade em mim, qualquer coisa que possa ser pecado."

  • Informação Geral: : O profeta Oseias está falando sobre Israel.
  • balanças falsas : Os mercadores usam balanças que não medem com precisão o peso do dinheiro ou dos produtos que compram ou vendem.
  • eles amam defraudar : Os mercadores enganam seus clientes mentindo para eles e pegando mais dinheiro do que deveriam.
  • Tornei-me muito rico por mim mesmo : Esta frase significa que o povo de Efraim se considera muito próspero. (Veja: figs_parallelism)
  • Tornei-me muito rico : Tornar-se rico por comércio é dito como fazer dinheiro. T.A.: "Eu fiz muito dinheiro". (Veja: figs_metaphor)
  • eles não encontrarão qualquer iniquidade em mim, qualquer coisa que possa ser pecado : Estas duas frases significam a mesma coisa e enfatizam que o povo de Efraim considerava-se inocente. Descobrir que alguém pecou é dito como encontrar pecado naquela pessoa. T.A.: "eles não descobrirão que eu fiz algo pecaminoso". (Veja: figs_doublet e figs_metaphor)
  • O que ninguém encontrará no trabalho de Efraim? : Em todo o trabalho de Efraim, ninguém achará nenhum pecado nele, nada que seja pecado.

9 "Eu sou Yahweh, teu Deus, da terra do Egito. Eu farei, novamente, com que vivam em tendas, como nos dias dos festivais estabelecidos. 10 Eu falei aos profetas e lhes dei muitas visões. Pelas mãos dos profetas eu dei parábolas."

  • Informação Geral: : Yahweh está falando ao povo de Israel.
  • Eu sou Yahweh, teu Deus, da terra do Egito : Possíveis significados são: 1) "Eu sou Yahweh, teu Deus, que trouxe vossos ancestrais da terra do Egito" ou 2) "Eu tenho sido vosso Deus desde que estáveis na terra do Egito" ou 3) "Eu me tornei vosso Deus quando estáveis na terra do Egito".
  • Eu farei, novamente, com que vivam em tendas : Possíveis significados são: 1) Yahweh está ameaçando tirar as pessoas de Israel de suas casas e as fazer morar em tendas. Neste caso, "vivam em tendas" representaria ser exilado. Ou 2) é uma promessa que depois do seu exílio as pessoas morarão em tendas novamente, e Yahweh cuidará delas assim como quando os israelitas saíram do Egito. Neste caso, "vivam em tendas" representaria um retorno à situação ideal quando Yahweh cuidou de Seu povo. (Veja: figs_metonymy)
  • Pelas mãos dos profetas : Aqui "mãos" representam a pessoa que executa uma ação. T.A.: "Pelos profetas". (Veja: figs_metonymy)
  • Por quanto tempo Yahweh tinha estado com o povo? : Yahweh tinha estado com o povo desde a terra do Egito.

11 Gileade certamente tem ídolos por vaidade. Em Gilgal, eles sacrificam touros; seus altares serão como um amontoado de pedras nos sulcos dos campos. 12 Jacó fugiu para a terra de Aram; Israel trabalhou para conseguir uma esposa; guardou rebanhos de ovelhas para consegui-la.

  • Informação Geral: : O profeta Oseias está falando.
  • seus altares serão como um amontoado de pedras nos sulcos dos campos : Os altares onde as pessoas adoram serão derrubados e se tornarão pilhas de pedras. (Veja: figs_simile)
  • Jacó fugiu para a terra de Aram; Israel trabalhou para conseguir uma esposa : Aqui "Jacó" e "Israel" referem-se à mesma pessoa. O nome de Jacó tornou-se Israel mais tarde em sua vida.
  • Com o que os altares de Gilgal serão parecidos? : Os altares de Gilgal serão como um amontoado de pedras nos sulcos dos campos.

13 Yahweh trouxe Israel do Egito por meio de um profeta e, o profeta cuidou deles. 14 Efraim rudemente provocou a ira de Yahweh. Por isso o Senhor deixará o sangue derramado sobre Efraim, e trará desgraça sobre ele.

  • Informação Geral: : O profeta Oseias está falando.
  • por meio de um profeta : Isto é, Moisés.
  • rudemente : A raiva que o povo causou em Yahweh é extremamente grande.
  • Por isso, o Senhor deixará o sangue derramado sobre Efraim : Aqui "sangue" refere-se à culpa colocada sobre pessoas que assassinam outras. Deus não perdoará seus pecados. (Veja: figs_metonymy)
  • trará desgraça sobre ele : A ideia de fazer alguém sofrer os resultados das próprias ações é falada como se essas ações fossem objetos jogados de volta nela. T.A.: "fará com que sofra pelas suas próprias ações de desraça". (Veja: figs_metaphor)
  • O que Yahweh fez por meio de um profeta? : Yahweh tirou Israel do Egito por meio de um profeta, e por meio de um profeta Ele cuidou deles.

A A A

Oséias : 12

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse