Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Provérbios : 23

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Quando te assentares para comer com um governador, observa cuidadosamente o que está diante de ti, 2 e coloca uma faca contra tua garganta, se tu fores uma pessoa que gosta de comer muita comida. 3 Não desejes as delícias dele, porque é a comida das mentiras.

  • Informação Geral: : Estes versículos continuam os "trinta ditados" (22:20).
  • coloca uma faca contra tua garganta : Possíveis significados são: 1) "tomar cuidado para não comer demais"; ou 2) "não comer nada, de forma alguma". (Veja: figs_hyperbole e figs_idiom)
  • Não desejes : "Não desejes fortemente". Veja como foi traduzido "deseja" em 21:9.
  • delícias : "comidas especiais ou caras". (UDB)
  • é a comida das mentiras : É uma expressão idiomática. "Está sendo dado a você de forma a te enganar". (Veja: figs_idiom)
  • Quando uma pessoa deveria observar cuidadosamente o que está diante de si? : Quando uma pessoas se assenta para comer com um governante ela deve observar cuidadosamente o que está diante dela.

4 Não trabalhes excessivamente para ganhar riqueza; sê sábio o suficiente para saber quando parar. 5 Por acaso, farás teus olhos brilharem pelo que, certamente, cria asas como a águia e sai voando pelo céu.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • Não trabalhes excessivamente : "Não trabalhe tanto de forma a estar sempre cansado". (UDB)
  • brilharem : Essa é uma metáfora para ver a riqueza por pouco tempo. (Veja: figs_metaphor)
  • cria asas como a águia e sai voando pelo céu : Uma pessoa perdendo suas riquezas é tratada como se a riqueza fosse um pássaro. T.A.: "a riqueza desaparecerá tão rápido quanto uma águia pode voar para longe". (Veja: figs_metaphor)
  • asas como a águia : Asas como asas de águia.
  • Uma pessoa sábia sabe quando deve parar de fazer o quê? : Uma pessoa sábia sabe quando parar de trabalhar demasiadamente com o objetivo de se tornar rica.
  • O que acontece quando os olhos de uma pessoa se iluminam ao ver o dinheiro? : Quando os olhos de uma pessoa se iluminam ao ver o dinheiro, ele já se foi.

6 Não comas a comida daquele que tem o olho mau, nem desejes suas delícias, 7 porque ele é o tipo de homem que conta o preço da comida. "Come e bebe!", ele te diz, mas o coração dele não está contigo. 8 Tu vomitarás o pouco que comeste e terás desperdiçado teus elogios.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados".(22:20)
  • que tem o olho mau : Possíveis significados são: 1) uma pessoa mesquinha, que não gosta de dar coisas a outras pessoas; ou 2) uma pessoa má. (UDB)
  • nem desejes : "não deseje muito". Veja como foi traduzido em 21:9.
  • delícias : "comidas especiais e caras" (UDB). Traduza como em 23:1.
  • o coração dele não está contigo : Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "ele não deseja realmente que você aproveite a refeição". (Veja: figs_idiom)
  • Tu vomitarás o pouco que comeste : Isso é um exagero. T.A.: "Você desejará não ter comido nada". (Veja: figs_hyperbole)
  • terás desperdiçado teus elogios : Elogios são tratados como objetos de valor. O substantivo abstrato "elogio" pode ser traduzido como um verbo. T.A.: "ele não ficará feliz mesmo que você diga boas coisas sobre ele e sobre a comida". (Veja: figs_metaphor e figs_abstractnouns)
  • Por que o coração de um homem mau não está com você quando ele lhe convida para comer e beber? : O coração de um homem mau não está com você porque ele conta o preço da comida.

9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria de tuas palavras. 10 Não movas nenhuma pedra de limite antiga, nem invadas os campos dos órfãos, 11 porque o seu Redentor é forte, e Ele defenderá a causa deles contra ti.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • aos ouvidos de um tolo : O substantivo "ouvido" pode ser traduzido como um verbo. T.A.: "onde um tolo possa te ouvir". (Veja: figs_abstractnouns)
  • antiga : Muito velha. Traduza como em 22:28.
  • pedra de limite : É uma grande pedra que demarca onde termina a terra de um e começa a de outro. Traduza como em 22:28.
  • invadas : Isso significa tomar ou começar a usar terra (ou qualquer coisa) que pertença a outra pessoa.
  • órfãos : Criança cujos pais estão mortos.
  • seu Redentor : Yahweh.
  • Ele defenderá a causa deles contra ti : Essa é a metáfora de um advogado defendendo um necessitado em frente a um juiz. T.A.: "Ele defenderá os orfãos contra ti" ou "Ele garantirá que os órfãos recebam justiça e te punirá". (Veja: figs_metaphor)
  • Como o tolo reage às palavras sábias? : O tolo despreza as palavras sábias.
  • Quem defenderá a causa dos orfãos? : O forte Redentor dos orfãos defenderá a sua causa.

12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos, às palavras de conhecimento.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • Aplica o teu coraçao : Isso é uma expressão idiomática. Traduza como em 22:17. T.A.: "Faça teu melhor para compreender e lembrar". (Veja: figs_idiom)
  • instrução : Possíveis significados são: 1) "o que te dizem as pessoas que sabem o que é certo e o que é errado"; ou 2) "o que as pessoas dizem e fazem quando te corrigem".
  • e os teus ouvidos : Dá-se significados similar. T.A.: "e aplique teus ouvidos" ou "e ouça com atenção". (Veja: figs_ellipsis)
  • às palavras de conhecimento : "a mim quando te digo o que sei".

13 Não negues disciplina à criança, pois, se tu a castigares com uma vara, ela não morrerá. 14 Bata-lhe com uma vara, e salvarás a alma dela do Sheol.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • Não negues disciplina à criança : O substantivo abstrato "instrução" pode ser traduzido como uma locução verbal. T.A.: "Não negligencie instruir uma criança" ou "Não se negue a instruir uma criança". (Veja: figs_abstractnouns)
  • negues : Deixar de dar a alguém algo que se sabe que este alguém necessita.
  • vara : Pedaço de madeira.
  • Bata-lhe... e salvarás a alma dela : "Você que deve bater nela... e salvar sua alma". Ninguém mais fará isso. O ouvinte é responsável por salvar a alma da criança do Sheol, e o caminho para salvá-la é bater nela.
  • e salvarás a alma dela do Sheol : Se o ouvinte bater em seu filho com uma vara, essa criança não morrerá jovem por fazer coisas tolas ou más. A palavra "alma" é uma metonímia para a pessoa. Sheol é o mundo dos mortos; ir ao mundo dos mortos é um eufemismo para morrer. T.A.: "e você a protegerá do mundo dos mortos" ou "e você impedirá que ela morra". (Veja: figs_metonymy e figs_euphemism)
  • O que não deve ser negado a uma criança? : A disciplina não deve ser negada a uma criança.

15 Meu filho, se o teu coração for sábio, então, o meu coração também estará contente; 16 meu íntimo se alegrará quando os teus lábios falarem o que é correto.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • quando os teus lábios falarem : A expressão "teus lábios" significa a pessoa inteira. T.A.: "quando você falar". (Veja: figs_synecdoche)
  • O que faz com que o íntimo de um pai se alegre? : Quando seu filho fala o que é certo o íntimo do pai se alegra.

17 Que o teu coração não inveje os pecadores, mas continue no temor a Yahweh o dia todo. 18 Certamente, há um futuro e a tua esperança não será eliminada.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • Que o teu coração não inveje os pecadores : A palavra "coração" é uma sinédoque para toda a pessoa. T.A.: "Não permita a si mesmo invejar os pecadores" ou "Garanta que não irá inverjar os pecadores". (Veja: figs_synecdoche)
  • a tua esperança não será eliminada : Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "Deus não permitirá que ninguém elimine sua esperança" ou "Deus manterá as promessas que te fez". (Veja: figs_activepassive)

19 Escuta, meu filho — tu mesmo! — sê sábio e dirige o teu coração no caminho. 20 Não te associes com os bêbados ou com os gulosos, comilões de carne, 21 pois bêbados e gulosos ficam pobres, e a sonolência os vestirá com trapos.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • Escuta, meu filho — tu mesmo! : "Ouça com cuidado, meu filho". O emissor adicionar um termo a mais para garantir a atenção do receptor.
  • dirige o teu coração no caminho : Decidir fazer o que é correto é dito como se uma pessoa estivesse mostrando à outra o caminho correto a se seguir. T.A.: "garanta que farás o que é sábio". (Veja: figs_metaphor)
  • gulosos, comilões de carne : Possíveis significados são: 1) "pessoas que comem mais carne do que precisam"; ou 2) isso é uma sinédoque para "pessoas que comem mais do que precisam". (Veja: figs_synecdoche)
  • a sonolência os vestirá com trapos : A palavra "sonolência" é uma hipérbole para uma pessoa gastando muito tempo gozando da comida e da bebida. Essas atividades são tratadas como se fossem um pai vestindo uma criança. T.A.: "porque elas gastam muito tempo comendo e bebendo, não trabalharão e serão pobres". (Veja: figs_personification e figs_hyperbole)
  • Com quem uma pessoa não deveria se associar? : Uma pessoa não deveria se associar com bêbados e glutões.

22 Escuta o teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe quando ela estiver velha. 23 Compra a verdade, mas não a vendas; compra sabedoria, instrução e entendimento.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • não desprezes : Isso pode ser dito afirmativamente: "mostre respeito a". (Veja: figs_litotes)
  • Compra a verdade, mas não a vendas; compra sabedoria, instrução e entendimento : Outro significado possível é "Compre a verdade e não venda sabedoria, instrução ou entendimento". As palavras "verdade", "sabedoria", "instrução" e "entendimento" são substantivos abstratos que são tratados como se fossem objetos que uma pessoa pode comprar e vender em um mercado. Elas podem ser traduzidas como locuções verbais. T.A.: "Faça o que precisar para discernir a verdade, para que possa ser sábio, para aprender como agir, para diferenciar o bem do mal; não pense que nada é mais importante que essas coisas". (Veja: figs_abstractnouns e figs_metaphor)
  • O que uma pessoa deveria comprar? : Uma pessoa deveria comprar a verdade, sabedoria, disciplina e entendimento.

24 O pai do justo grandemente se alegrará, e aquele que gera um filho sábio estará contente nele. 25 Que teu pai e tua mãe se alegrem, e que aquela que te concebeu se regozije.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • O pai do justo grandemente se alegrará, e aquele que gera um filho sábio estará contente nele : Outro significado possível é que "aquele que gera um filho sábio" é explicativo para "o pai do justo". T.A.: "O pai do justo, aquele que gerou um filho justo, regozijará e será contente nele".
  • estará contente nele : "estará contente por causa dele".

26 Meu filho, dá-me o teu coração, e que os teus olhos observem os meus caminhos. 27 Pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher imoral, um poço estreito. 28 Ela fica à espreita como um ladrão e aumenta o número de traidores entre a humanidade.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • dá-me o teu coração : A palavra "coração" é uma metonímia para o que uma pessoa pensa e decide fazer. Possíveis significados são: 1) "preste muita atenção"; ou 2) "confie em mim completamente". (Veja: figs_metonymy)
  • que os teus olhos observem : Os olhos são uma sinédoque para toda a pessoa. T.A.: "observe" ou "olhe atentamente". (Veja: figs_synecdoche)
  • prostituta... mulher imoral : Há dois tipos de mulheres sexualmente imorais. A "prostituta" não é casada, "a mulher de outro" é casada. Juntas elas formam uma merisma para todo tipo de mulher sexualmente imoral. (Veja: figs_merism)
  • a prostituta é uma cova profunda : A palavra "cova" é uma matáfora para o que ocorre a homens que dormem com prostitutas. T.A.: "dormir com uma prostituta é como cair em uma cova profunda". (Veja: figs_metaphor)
  • prostituta : Aqui a palavra refere-se a qualquer mulher solteira que se envolve em atividades sexuais, não apenas aquelas que o fazem por dinheiro.
  • cova profunda... poço estreito : São dois lugares em que é muito fácil cair e dos quais é muito difícil sair; a "cova" porque é "profunda" e o "poço" porque é "estreito".
  • a mulher imoral, um poço estreito : A punição ao mal feito a outro é dita como se fosse uma pessoa caindo em um lugar apertado de onde não pode escapar. T.A.: "Dormir com a mulher de outro homem é como cair em um poço estreito". (Veja: figs_metaphor)
  • poço : Um buraco no chão cavado para pegar água.
  • fica à espreita : Mantém-se escondido, pronto para atacar quando a vítima se aproximar.
  • traidores : Esse substantivo pode ser um adjetivo ou um verbo. T.A.: "pessoas traidoras" ou "aqueles que fazem mal aos outros os enganando". (Veja: figs_nominaladj)
  • O que o filho deveria dar ao seu pai? : O filho deveria dar seu coração ao seu pai.
  • O que a esposa de outro homem aumenta entre a humanidade? : A esposa e outro homem aumenta o número de traidores entre a humanidade.

29 Quem tem o “Ai”? Quem tem a tristeza? Quem tem as lutas? Quem está reclamando? Quem tem feridas sem causa? Quem tem olhos vermelhos? 30 Aqueles que passam horas bebendo vinho, aqueles que experimentam o vinho misturado.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • Quem tem o “Ai”? Quem tem a tristeza? Quem tem as lutas? Quem está reclamando? Quem tem feridas sem causa? Quem tem olhos vermelhos? : O escritor usa essas questões para preparar o leitor para o argumento que ele está prestes a fazer sobre um tipo específico de pessoa. Ele não espera uma resposta para cada pergunta. Seu idioma pode ter uma forma diferente de ensinar uma lição. T.A.: "Ouça-me enquanto te conto o tipo de pessoa que tem lamúrias, tristezas, lutas, reclamações, feridas sem causa e olhos avermelhados. (Veja: figs_rquestion)
  • olhos vermelhos : "olhos vermelhos como a cor do sangue".
  • Aqueles que passam horas bebendo vinho, aqueles que experimentam o vinho misturado : Essas palavras respondem a pergunta do versículo 29 e descrevem uma pessoa que bebe vinho demais.
  • passam horas bebendo vinho : Gastam muito tempo vinho e o bebem demais. (Veja: figs_euphemism)
  • o vinho misturado : Possíveis significados são: 1) diferentes vinhos misturados; ou 2) outras bebidas mais fortes que vinho.
  • Quem tem aflições e lutas? : Aquele que se demora no vinho tem aflições e lutas.

31 Não olhes para o vinho quando está vermelho, quando ele brilha no copo e escorre suavemente. 32 No fim, ele morde como uma serpente e dá picada à semelhança da víbora. 33 Teus olhos verão coisas estranhas e o teu coração falará perversidades.

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • No fim : "Depois de beber".
  • ele morde como uma serpente e dá picada à semelhança da víbora : A palavra "ele" refere-se ao "vinho quando está vermelho". "Morde" e "dá picada" são metáforas para a forma em que vinho em excesso faz as pessoas se sentirem. T.A.: "faz você sentir-se mal como se uma serpente tivesse te mordido ou uma víbora te picado". (Veja: figs_metaphor e figs_simile)
  • víbora : Um tipo de cobra venenosa.
  • teu coração falará perversidades : O coração é uma metonímia para o que uma pessoa pensa e decide fazer. T.A.: "você pensará perversidades e fará coisas perversas". (Veja: figs_synecdoche)
  • perversidades : Coisas que Deus diz que são moralmente erradas; coisas distorcidas.
  • O que veem os olhos daquele que olha para o vinho quando este está vermelho? : Aquele que olha para o vinho quando este está vermelho vê coisas estranhas.

34 Tu serás como um que dorme em alto mar ou deita-se no topo do mastro. 35 "Golpearam-me!”, tu dirás, "mas não me machucaram. Bateram-me, mas não senti. Quando despertarei para buscar outra bebida?".

  • Informação Geral: : Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
  • deita-se no topo do mastro : O local do mastro onde deita-se a pessoa pode ser explicitado. T.A.: "deita-se na cesta próxima ao topo do mastro". (Veja: figs_idiom e figs_explicit)
  • mastro : Um longo poste de madeira que fica agarrado às velas de um navio a velas.
  • Bateram-me, mas não senti : Como a pessoa bêbada não pensa claramente, ele está imaginando que lhe estão surrando e mesmo assim ele não sente dor ou se lembra.
  • Quando despertarei para buscar outra bebida? : O bêbado está imaginado quando ficará sóbrio novamente; quando o efeito do vinho passará.
  • O que o beberrão diz que irá fazer quando acordar? : O beberrão diz que irá procurar outra bebida quando acordar.

A A A

Provérbios : 23

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse