Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Apocalipse : 20

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Então vi um anjo descer do céu. Ele tinha a chave do abismo e uma grande corrente na mão. 2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, a qual é o diabo ou Satanás, e o amarrou por mil anos. 3 Ele o lançou no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até que os mil anos se completassem. Depois disso, ele será solto por um pouco tempo.

  • Informação Geral: : João começa a descrever uma visão de um anjo jogando o diabo no abismo.
  • Então vi : Aqui "vi" se refere a João. Pode ser escrito: "Então eu vi"
  • abismo : Isto é um buraco estreito muito profundo. Os possíveis significados são: 1) O buraco não tem fundo; continua a ir mais e mais fundo pra sempre. 2) O buraco era tão fundo que era difícil encontrar o fim dele. Veja como foi traduzido em 9:1.
  • dragão : Este era um réptil grande e feroz, como se fosse um lagarto. Para os judeus, este era um símbolo do mal e do caos. O dragão é identificado também no verso 9 como "diabo ou Satanás". (Veja: writing_symlanguage)
  • pôs um selo sobre ele : O anjo selou o abismo para que ninguém pudesse abrir. Tradução Alternativa (T.A.): "Selou para previnir de ninguém abrir". (UDB)(Veja:figs_explicit)
  • enganasse as nações : Aqui "nações" é uma metonímia para as pessoas da terra. T.A.:"Enganar um grupo de pessoas" (UDB) (Veja: figs_metonymy)
  • os mil anos : "1.000 anos". (Veja translate_numbers)
  • ele será solto : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Deus ordenou o anjo para libertá-lo". (Veja: figs_activepassive)
  • O que o anjo que vinha do céu tinha com ele? : O anjo tinha uma chave do abismo e uma grande corrente na mão.
  • Por quanto tempo Satanás permaneceu amarrado? : Satanás ficou amarrado por mil anos.
  • O que o anjo fez com Satanás? : O anjo lançou Satanás no abismo.
  • O que Satanás não seria capaz de fazer enquanto estivesse amarrado? : Satanás não poderia enganar as nações enquanto estivesse amarrado.

4 Então vi tronos, nos quais estavam assentados os que tinham recebido autoridade para julgar. Eu também vi as almas dos que tinham sido decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não haviam adorado a besta ou sua imagem e se recusaram a receber a marca na testa ou na mão. Eles reviveram e reinaram com Cristo por mil anos.

  • Informações Gerais : Esta é a próxima parte da visão de João. Ele descreve ver repentinamente tronos e as almas dos crentes.
  • que tinham recebido autoridade para julgar : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "A quem Deus deu autoridade para julgar". (Veja: figs_activepassive)
  • que tinham sido decapitados : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Daquelas cabeças que tiham sido cortadas". (Veja: figs_activepassive)
  • por causa do testemunho de Jesus : "Por que eles tem dito a verdade sobre Jesus".(UDB)
  • Eles reviveram : "Eles tornaram à vida" ou "Eles voltaram a vida novamente". (UDB)
  • O que aconteceu com aqueles que se recusaram a receber a marca da besta? : Aqueles que se recusaram a receber a marca da besta reviveram e reinaram com Cristo por mil anos.

5 Os outros mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Essa é a primeira ressureição. 6 Bem-aventurado e santo é aquele que faz parte da primeira ressureição! Sobre estes a segunda morte não tem poder. Eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com Ele por mil anos.

  • Os outros mortos : "Todas as outras pessoas mortas"
  • até que se completassem os mil anos. : "ao fim de 1.000 anos". (Veja: translate_numbers)
  • Sobre estes a segunda morte não tem poder : Aqui João descreve "morte" como uma pessoa com poder. T.A.: "Estas pessoas não experimentarão a segunda morte". (Veja: figs_personification)
  • a segunda morte : "morrendo uma segunda vez". Isto pode ser descrito como eterna punição no lago de fogo em 20:13 e 21:17. T.A.: "A morte final no lago de fogo". Veja como foi traduzido em 2:10. (Veja: writing_symlanguage)
  • Quando os restos dos mortos tornariam à vida? : Os restos dos mortos voltariam à vida quando se completassem os mil anos.
  • O que aqueles que fazem parte da primeira ressurreição farão? : Aqueles que fazem parte da primeira ressureição serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com Ele por mil anos.

7 Quando os mil anos chegarem ao fim, Satanás será solto da sua prisão. 8 Ele sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra - Gogue e Magogue - a fim de ajuntá-las para a batalha, cujo número será como a areia do mar.

  • Satanás será solto da sua prisão : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Deus soltará Satanás de sua prisão". (UDB) (Veja: figs_activepassive)
  • nos quatro cantos da terra : Isto é uma expressão idiomática que significa "por toda a Terra" (UDB). Veja como isto foi traduzido em 7:1. (Veja: figs_idiom)
  • Gogue e Magogue : Estes são nomes que o profeta Ezequiel usou para representar os países distantes. (Veja: figs_explicit and translated_names)
  • será como a areia do mar : Isto enfatiza ao extremo o número dos soldados de Satanás. (Veja:figs_simile)
  • O que Satanás fará ao final de mil anos? : Quando os mil anos chegarem ao fim, Satanás será solto da prisão para enganar as nações.

9 Subiram sobre a ampla superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a amada cidade. Mas fogo desceu do céu e as devorou. 10 O diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde a besta e o falso profeta foram lançados. Eles serão atormentados dia e noite, para sempre e sempre.

  • Eles subiram : "O exército de Satanás foi"
  • amada cidade : Isto se refere à Jerusalém.
  • O fogo desceu do céu e as devorou : Aqui João fala do fogo como se ele estivesse vivo. T.A.: "Deus mandou fogo do céu para queimá-los". (Veja:figs_personification)
  • O diabo, que os enganava, foi lançado : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Deus jogou o diabo, que os enganava" ou "O anjo de Deus jogou o diabo, que enganou a muitos".
  • no lago de fogo e enxofre : "o lago que queima com fogo e enxofre" (UDB) ou "lugar cheio de fogo que queima com fogo e enxofre". Veja como foi traduzido em 19:19.
  • onde a besta e o falso profeta foram lançados : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Onde Ele também jogou a besta e o falso profeta". (Veja:figs_activepassive)
  • Eles serão atormentados : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Deus os atormentará". (Veja: figs_activepassive)
  • O que aconteceu quando cercaram o campo dos santos? : Quando cercaram o campo dos santos, fogo desceu do céu e devorou Gogue e Magogue.
  • O que foi feito do diabo neste período? : O diabo foi lançado no lago de fogo e enxofre para sofrer para sempre.

11 Em seguida, vi um grande trono branco e Aquele que estava sentado sobre ele. A terra e o céu fugiram da Sua presença e não havia lugar para irem. 12 Eu vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono e os livros foram abertos. Então outro livro foi aberto, o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que estava registrado nos livros, segundo as suas obras.

  • Informações Gerais: : Está é a próxima parte da visão de João. Ele descreve ver repentinamente um grande trono branco e os mortos sendo julgados.
  • A terra e o céu fugiram da Sua presença e não havia lugar para irem. : João descreve o céu e a terra como se fossem pessoas tentando escapar do julgamento de Deus. Isto significa que Deus destruiu completamente o velho céu e a velha terra. (Veja: figs_personification)
  • grandes e pequenos : João combina estas palavras opostas para se referir a todos os mortos. (Veja:figs_merism)
  • livros foram abertos : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Alguém abriu os livros". (Veja: figs_activepassive)
  • Os mortos foram julgados : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Deus julgou as pessoas que morreram e que agora vivem de novo" (UDB) (Veja: figs_activepassive)
  • o que estava registrado : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Pelo que Ele registrou" (Veja: figs_activepassive)
  • Pelo que os mortos foram julgados diante do grande trono branco? : Os mortos foram julgados segundo o que estava registrado nos livros, segundo as suas obras.

13 O mar entregou os mortos que nele havia. A morte e o Hades entregaram também os mortos que neles havia, e os mortos foram julgados segundo as suas obras. 14 A morte e o Hades foram jogados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo. 15 Se o nome de alguém não foi achado escrito no Livro da Vida, esse foi jogado no lago de fogo.

  • O mar entregou os mortos... A morte e o Hades entregaram também os mortos : Aqui João fala do mar, morte e hades como se fossem pessoas vivas. (Veja: figs_personification)
  • os mortos foram julgados : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Deus julgará os mortos". (Veja:figs_activepassive)
  • A morte e o Hades foram jogados : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Deus jogou morte e hades" ou "o anjo de Deus lançou morte e hades" (Veja: figs_activepassive)
  • Hades : Aqui "Hades" é uma metonímia que representa o lugar para onde os não-crentes vão quando morrerem, para esperar o julgamento de Deus. (Veja: figs_metonymy)
  • a segunda morte : "morrer uma segunda vez" isto é descrito como uma punição eterna no lago de fogo em 20:13 e 21:17. T.A.: "A morte final no lago de fogo". Veja como você traduziu isto em 2:10. (Veja: writing_symlanguage)
  • Se o nome de alguém não foi achado escrito : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Se o anjo de Deus não encontrar o nome de uma pessoa". (Veja: figs_activepassive)
  • esse foi jogado no lago de fogo. : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o anjo jogará ele no lago de fogo" ou "o anjo jogará ele num lugar onde o fogo queima para sempre".(Veja: figs_activepassive)
  • O que é a segunda morte? : A segunda morte é o lago de fogo.
  • O que aconteceu com aqueles cujos nomes não estavam escritos no Livro da Vida? : Se o nome de alguém não foi achado escrito no Livro da Vida, esse foi jogado no lago de fogo.
A A A

Apocalipse : 20

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse