Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

1 João : 4

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Amados, não creiais em qualquer espírito, mas provai os espíritos para ver se eles vêm de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo. 2 Por meio disto reconheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus, 3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus, mas é o espírito do anticristo, o qual tendes ouvido que vem, e agora já está no mundo.

  • Informação Geral: : João dá um alerta contra os falsos mestres que ensinam contra Cristo ter tido um corpo humano, e mestres que falam da maneira como os que amam o mundo.
  • Amado : "Vocês pessoas a quem eu amo" ou "Queridos amigos". Veja como foi traduzido em 2:7.
  • não acrediteis em qualquer espírito : Aqui a palavra "espírito" refere-se a um poder espiritual ou ser que dá a uma pessoa uma mensagem ou profecia. T.A.: "Não confiem em todo profeta que afirma ter uma mensagem de um espírito". (Veja: figs_metonymy)
  • testai os espíritos : Aqui a palavra "espírito" refere-se a um poder espiritual ou ser que dá a uma pessoa uma mensagem ou profecia. T. A.: "Tenha certeza de ouvir cuidadosamente o que o profeta diz". (Veja: figs_metonymy)
  • teste : "prove".
  • veio em carne : "tomou a forma humana" ou "veio em corpo físico". (Veja:figs_metaphor)
  • Este é o espírito do anticristo : "Eles são mestres que estão contra Cristo" ou "Eles são mestres que se opõem a Cristo". (UDB)
  • anticristo, o qual tendes ouvido que está vindo : "anticristo. Você já ouviu falar que pessoas como aquela estão surgindo entre nós"
  • está vindo, e agora já está no mundo : "Vindo. Mesmo agora eles já estão aqui".(UDB)
  • Por que João alerta os crentes para não acreditarem em todo espírito? : João alerta aos crentes porque existem vários falsos profetas que têm estado atuando no mundo.
  • Como podemos saber que o Espírito de Deus está falando? : Todo espírito que confessar que Jesus Cristo veio em carne é de Deus
  • Que espírito não confessa que Jesus Cristo veio em carne? : O espírito do anticristo não confessa que Jesus Cristo veio em carne.

4 Queridos filhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido, porque Aquele que está em vós é maior do que o que está no mundo. 5 Aqueles espíritos são do mundo, portanto o que eles dizem é do mundo, e o mundo os ouve. 6 Nós somos da parte de Deus. Aquele que conhece a Deus nos ouve, quem não é de Deus não nos ouve. Assim é que conhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.

  • queridos filhos : João foi um ancião e líder deles. Ele usou essa expressão para mostar seu amor por eles. T.A.: "meus queridos filhos em Cristo" ou "vocês que são como queridos para mim como meus próprios filhos". Veja como foi traduziu isso em 2:1. (Veja: figs_metaphor)
  • tendes vencido aqueles : "não aceditaram nos falsos mestres".
  • Aquele que está em vós : "Deus, que está em vocês"
  • que o que está no mundo : Dois possíveis significados são: 1) "aqueles mestres mundanos"; ou 2) "Satanás, que está no mundo".
  • o mundo : O termo "o mundo" refere-se a todas as pessoas que não obedecem a Deus e o sistema do mal que existe no mundo pecaminoso. (Veja: figs_metaphor)
  • Aqueles espíritos são do mundo : "Aqueles falsos mestre são pessoas que não obedecem a Deus". ( Veja: figs_metaphor)
  • portanto, o que eles dizem é do mundo : "Portanto eles ensinam ideias que são contra Deus".
  • e o mundo os ouve : "Então as pessoas que não acreditam em Deus os ouvem". (Veja: figs_metonymy)
  • Quem João disse ser o maior Espírito? : O maior Espírito é Aquele em que acreditamos, maior que os espíritos do mundo.

7 Amados, amemos uns aos outros, porque o amor é de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus. 8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.

  • Informação Geral: : João continua a ensinar sobre a nova natureza. Ele ensina a seus leitores sobre o amor de Deus e sobre amar uns aos outros.
  • Amados : "Vocês pessoas a quem eu amo" ou "Queridos amigos". Veja como foi traduzido em 2:7.
  • amemos uns aos outros : "crentes devem amar outros crentes".
  • todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus : "Porque aqueles que amam seus companheiros crentes, se tornaram filhos de Deus e O conhecem". (UDB)
  • Porque o amor é de Deus : "porque Deus nos faz amar uns aos outros".
  • Nascido de Deus : Isso é uma metáfora, a qual significa que alguém tem um relacionamento com Deus como uma criança tem com seu pai. (Veja: figs_metaphor)
  • Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor : "A natureza de Deus é amar as pessoas. Aqueles que não amam seus companheiros cristãos não conhecem a Deus porque o caráter de Deus é amar as pessoas".
  • Deus é amor : Isso é uma metáfora que significa "o caráter de Deus é o amor". (Veja: figs_metaphor)
  • O que os crentes devem fazer para mostrar que eles conhecem a Deus, e que são como Ele é? : Os crentes devem amar uns aos outros, o que mostra que eles conhecem a Deus, porque Deus é amor.

9 Nisto o amor de Deus se manifestou entre nós: em haver Deus enviado Seu Filho Unigênito ao mundo, para vivermos por meio Dele. 10 E nisto está o amor: não fomos nós que amamos a Deus, mas Ele que nos amou, e enviou Seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.

  • Nisto o amor de Deus foi revelado entre nós : Isso pode ser dito na voz ativa: T.A.: "Por meio disso Deus mostrou que nos amou". (Veja:figs_activepassive)
  • o amor de Deus foi revelado : O fato de que Deus ama a todos é tratado como se fosse um objeto que Deus poderia mostrar-lhes. (Veja: figs_abstractnouns)
  • possamos viver por meio Dele : "nos foi permitido viver a vida eterna por causa do que Jesus fez".
  • E nisto está o amor : "Deus nos mostrou o que o amor real é".
  • amor, não que nós amamos a Deus, mas que Ele nos amou : "Amor: o amor verdadeiro não é a maneira que amamos a Deus, mas a meneira que ele nos amou, e".
  • enviou Seu Filho para ser a propiciação por nossos pecados : Aqui "propiciação" refere-se ao evento no qual o Filho se tornou sacrifício pelos pecados de toda a humanidade. T.A.: "E enviou Seu Filho para se sacrificar, para que Deus pudesse perdoar nossos pecados". (Veja: figs_abstractnouns)
  • Como Deus revelou Seu amor por nós? : Deus revelou Seu amor por nós enviando Seu Filho primogênito ao mundo.
  • Com que propósito o Pai enviou Seu Filho? : O Pai enviou Seu Filho que nós possamos viver através Dele.

11 Amados, se Deus nos amou assim, nós também devemos amar uns aos outros. 12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nós amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e Seu amor é aperfeiçoado em nós. 13 Nisto nós sabemos que permanecemos Nele e Ele em nós, porque Ele tem nos dado do Seu Espírito. 14 E nós temos visto e testemunhado que o Pai enviou Seu Filho como Salvador do mundo.

  • Amados : "Vocês pessoas a quem eu amo" ou "Queridos amigos". Veja como foi traduzido em 2:7.
  • se Deus assim nos amou : "Desde que Deus nos amou dessa forma".
  • amar uns aos outros : "crentes devem amar outros crentes".
  • Deus permanece em nós ... nós permanecemos Nele e Ele em nós : "Deus tem um relacionamento conosco... nós temos um relacionamento com Deus e Ele tem um relacionamento conosco". Veja como foi traduzido em 2:4.
  • seu amor é aperfeiçoado em nós : "O amor de Deus é completo em nós".
  • Por isto sabemos ... nós, porque Ele tem nos dado : Sua tradução pode ser mais clara se você omitir tanto "por isso" como "porque". T.A.: "Nós sabemos ... porque Ele deu" ou "Por isso sabemos ... nós: Ele deu".
  • porque Ele tem nos dado do seu Espírito : "Porque Ele tem nos deu Seu Espírito" ou "porque Ele pôs Seu Espírito Santo em nós". Contudo, essa frase não significa que Deus tem menos de Seu Espírito depois que Ele nos deu.
  • E nós temos visto e testemunhado que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo : "E nós apóstolos temos visto o Filho de Deus e contado a todos que Deus, o Pai, enviou Seu Filho para salvar as pessoas nesta terra".
  • Pai ... Filho : Esses são importantes títulos que descrevem o relacionamento entre Deus e Jesus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)

15 Qualquer um que confesse que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus. 16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e quem permanece em amor permanece em Deus, e Deus nele.

  • Quem quer que confesse que Jesus é o Filho de Deus : "Aqueles que dizem a verdade sobre Jesus, que Ele é o Filho de Deus".
  • Filho de Deus : Esse é um título importante para Jesus que descreve Seu relacionamento com Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Deus permanece nEle, e Ele em Deus : "Deus tem um relacionamento com Ele e Ele também tem um relacionamento com Deus". Veja como foi traduzido em 2:4.
  • Deus é amor : Essa é uma metáfora, a qual significa "o caráter de Deus é amor". Veja como foi traduzido isso em 4:7. (Veja:figs_metaphor)
  • Aquele que permanece em amor permanece em Deus, e Deus permanece nele : "Aqueles que continuam amando os outros tem uma relacionamento estreito com Deus, e Deus tem um relacionamento estreito com eles".
  • O que os verdadeiros crentes confessam sobre Jesus? : Os verdadeiros crentes confessam que Jesus é o Filho de Deus.

17 E esse amor tem sido aperfeiçoado em nós, para que tenhamos confiança no dia do julgamento, porque qual Ele é assim também somos nós neste mundo. 18 No amor não há medo, pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo, porque o medo envolve punição, e quem tem medo não foi aperfeiçoado no amor.

  • E este amor tem sido aperfeiçoado entre nós, para que tenhamos confiança : Isso pode ser dito na voz ativa. Possíveis significados são: 1) "Por causa disso" remetendo a 4:15. T.A.: "Porque qualquer que vive em amor está em Deus e Deus está nele, Deus tem completado Seu amor em nós, e assim podemos ter pela confiança"; ou 2)" Por causa disso" refere-se a "podemos ter confiança". T.A.: "Nós estamos confiantes de que Deus nos aceitará no dia em que Ele julgar a todos, então sabemos que Ele fez seu amor por nós completo". (Veja: figs_activepassive)
  • amor tem sido aperfeiçoado entre nós : "assim é como Deus tem feito Seu amor por nós completo".
  • porque como Ele é, assim também somos nós neste mundo : "Porque o relacionamento que Jesus tem com Deus é o mesmo relacionamento que temos com Deus neste mundo".
  • perfeito amor lança fora o medo : Aqui "amor" é descrito como uma pessoa com o poder de remover o medo. O amor de Deus é perfeito. T.A.: "Mas quando nosso amor é completo, não estamos mais com medo". (Veja: figs_personification)
  • Porque o medo tem a ver com punição : "Porque nós ficamos com medo se pensarmos que Deus vai nos punir quando Ele vier julgar a todos".
  • Mas o que teme não é perfeito em amor : "Quando uma pessoa está com medo que Deus a punirá, significa que seu amor não está completo".
  • Aqueles que permanecem no amor de Deus terão qual atitude no dia do julgamento? : Aqueles que permanecem no amor de Deus terão confiança no dia do julgamento.

19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro. 20 Se alguém diz: "Eu amo a Deus", mas odeia seu irmão, ele é mentiroso, pois aquele que não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê. 21 E nós temos este mandamento da parte Dele, que aquele que ama a Deus deve amar também seu irmão.

  • odeia seu irmão : "odiar um companheiro crente". (UDB)
  • aquele que não ama seu irmão a quem tem visto, não pode amar a Deus a quem não tem visto : Se duas declarações negativas em uma linha são confusas, isso pode ser traduzido de outra maneira. T.A.: "Apenas ele, que ama seu irmão, ao qual tem visto, ama a Deus, ao qual não tem visto". (Veja: figs_doublenegatives)
  • Por que somos capazes de amar? : Amamos porque Ele nos amou primeiro.
  • Que relacionamento com Deus tem aqueles que odeiam seu irmão? : Aqule que odeia seu irmão não pode amar a Deus.
  • Aqueles que amam a Deus devem amar a quem também? : Aqueles que amam a Deus devem amar seus irmãos também.
A A A

1 João : 4

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse